✽ Priscilla's Song in Ukrainian, translated by me and my Witcher fan friend.
To say that I love this song would be a huge understatement. I adore this scene in The Witcher 3: Wild Hunt, and I'm so happy to present a translation of this song in my native language.
I thank all people who support me, either at Patreon or elsewhere – your support makes it possible for me to continue creating new videos.
✽ Пісня Прісцили українською, перекладена мною та моїм другом-фанатом Відьмака.
Сказати, що я люблю цю пісню – не сказати нічого. Я обожнюю цю сцену з гри Відьмак 3: Дикий гін, і я дуже щаслива презентувати переклад цієї пісні на мою рідну мову.
Я дякую всім, хто підтримує мене на Патреоні та поза ним – саме ваша підтримка робить можливим для мене створення нових відео.
♫ Become my patron at Patreon and receive monthly bonuses:
♫ Станьте патроном моєї творчості на Патреоні з щомісячними бонусами:
https://www.patreon.com/eileena
♫ Or support my future projects by tossing a coin to your humble bard here:
♫ Або підтримайте наступні проекти, кинувши гріш вашому скромному барду тут:
PrivatBank – 4149 4390 1026 8492
Monobank – 4441 1144 4586 5601
I can’t wait to find out how you like this video!
З нетерпінням чекаю на ваші відгуки!
♫ Lyrics in Ukrainian / Текст українською:
Між шрамів проклади перстом своїм дорогу
Щоб всупереч зіркам сплелись наші шляхи
Відкрий ті рани й вилікуй потому
Зіткати візерунок долі щоб змогли
Приспів:
Із снів моїх біжиш ти зранку гордо
Твій солодкий запах аґрусу й бузку
Хочу в снах я бачити твій локон чорний
Фіалки у очах, з яких зітру сльозу
По сліду вовка піду у заметілі
І серце вперте я наздожену
Крізь гнів і сум, що в ньому скам’яніли
Відкриті всім вітрам вуста я розпалю
Приспів
Не знаю, чи ти призначення дорога
Чи лиш на пристрасть злетілись ми сліпу
Якби відрікся від бажання свого
Чи покохала б ти мене собі на біду
Приспів
розгорнути опис
згорнути опис