Головна Популярне Увійти Зареєструватися Про проект Ми у Facebook

Переклад ігор: як це відбувається. - Лекція. Шлякбитраф.

Опубліковано: 12 жовт. 2021 р.
Підписатися
Тетяна Чередничок і Софія Шуль діляться досвідом про переклад відеоігор: формати тексту та засоби їх відтворення; ігрова термінологія; робота зі змінними значеннями та варіативною статтю персонажа; пошук контексту.


«Шлякбитраф», також SBT localization, — перекладацька спілка, що працює над українською локалізацією комп’ютерних ігор, просуваючи в середовище українського ґеймінґу ідею про те, що гратися українською — файно та модно.

Якщо ви не маєте часу на заняття українізацією ігор, але небайдужі до теми української мови в іграх, то можете допомогти нам розвиватися. Переказуйте будь-яку суму на рахунок:

5169 3305 1649 7846

або підтримайте нас на

Patreon (https://www.patreon.com/sbt_localization)

Накопичені кошти йдуть на оплату праці учасників у вигляді символічних періодичних виплат.

Ми у соц. мережах:
Facebook: https://www.facebook.com/sbt.gamelocalization
Twitter: https://twitter.com/sbtlocalization
Telegram: https://t.me/sbtlocalization
Twitch: https://www.twitch.tv/sbt_localization

Instagram: https://www.instagram.com/sbtlocalization
Reddit: https://www.reddit.com/r/SBT_Localization
Discord: https://discord.gg/2XUCFA7
LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/sbt-localization
Mastodon: https://mastodon.online/@SBTLocalization

Основний Youtube: https://www.youtube.com/c/SBTLocalization


Підтримка на Patreon:
https://www.patreon.com/sbt_localization

Наш веб-сайт: http://sbt.localization.com.ua

Українізація Всесвітів триває!
розгорнути опис
згорнути опис

Можливо зацікавить