Які лайфгаки для сучасних українських письменників та письменників може запропонувати Конрад?
Чому є помилкою говорити, що Конрад – лише мариніст?
Якими є іпостасі Джозефа Конрада?
Про це говорить Андрій Бондар – перекладач, публіцист.
● «Олмейрова примха. Вигнанець з островів», переклад Віктора Петровського, Андрія Бондаря https://cutt.ly/1wqjB6S3
● «Таємний агент», переклад Петра Таращука https://cutt.ly/7wqjNdqM
● «Очима Заходу. Самодержавство і війна», переклад Андрія Бондаря, Петра Таращука https://cutt.ly/7wqjNE9z
● «Спадкоємці. Природа злочину», Андрія Бондаря https://cutt.ly/SwqjMwf1
● «Дзеркало моря. Особова справа», переклад Андрія Бондаря https://cutt.ly/iwqjMdHa
● «Негр з «Нарциса». Оповісті неспокою. Молодість», переклад Андрія Бондаря, Петра Таращука https://cutt.ly/FwqjME9q
● «Романтична історія», переклад Андрія Бондаря https://cutt.ly/TwqjMFZi
● «Лорд Джим», переклад Андрія Бондаря https://cutt.ly/TwqjMFZi
розгорнути опис
згорнути опис