Головна Популярне Увійти Зареєструватися Про проект Ми у Facebook

Чи буває об'єктивно правильна транслітерація | Квантова філологія

Цікаве
Опубліковано: 2 лип. 2021 р.
Кожен із нас щодня формує українську мову - зокрема, вживаючи запозичення, почуті й побачені в інших мовах. Саме наш мозок диктує нам, як правильно чути і сприймати слова інших мов. Проте його недосконалість іноді змушує нас чути геть не те, що звучить насправді...

Детальніше про способи фонетичних контактів (обережно, є хибні дані!) див. Samuel Andersson, Oliver Sayeed, and Bert Vaux. The Phonology of Language Contact.
Стаття Дюпо про роль сприйняття у запозиченнях: http://www.lscp.net/persons/dupoux/papers/Peperkamp_Dupoux_2003_Reinterpreting_loanword_adaptations_perception.In_ICPS15.pdf
Опис досліду Дюпо:
http://cogprints.org/744/5/ebuzo5.pdf

Підтримати Гуманітарку:
Патреон: https://www.patreon.com/undergroundhumanities
Приватбанк: 5168 7456 0994 1148
Мерч: https://ua.gifts/underground-humanities
розгорнути опис
згорнути опис

Можливо зацікавить