«Після того як атаки росіян на Фінляндію можна було вважати доконаним фактом, ми мусили, наскільки могли, перенести нашу оборону до тих тіснин, на котрі була багата природа Карельського перешийка та Східної Карелії.
Перш за все потрібно було нейтралізувати сформований росіянами плацдарм, а також створити глибоку лінію оборони.
Також нам конче треба було повернути собі території.
Передумовою всього цього був перехід у наступ».
У випуску №11 спілкуємося про особливості перекладу мемуарів Карла Ґустава Маннергейма, українські історичні паралелі та сприйняття постаті Маннергейма в сьогоднішній Фінляндії.
Гості: перекладачі з фінської Ольга Ярешко і Назар Довжок.
Ведучий: Володимир Михалевич.
Музика: Matti Jurva — Mannerheimin linjalla
Цей та попередні випуски, а також посилання на подкаст-платформи містяться в блозі Видавництва «Астролябія»:
https://bit.ly/3vw8rG7
Прочитати фрагменти або замовити мемуари Карла Ґустава Маннергейма можна в нашій веб-книгарні:
https://astrolabium.com.ua/memuary_tomy_1-2_2_knygy-Carl_Gustaf_Emil_Mannerheim.html
Фрагмент роману Пії Лейно «Небеса»:
https://astrolabium.com.ua/nebesa-Piia_Leino.html
розгорнути опис
згорнути опис