Реакція американського професора Деніела - Українська колядка "Щедрик, щедрик, щедрівочка, прилетіла ластівочка" [Schedryk - Ukrainian version of Carol of the bells]. Cпочатку даю слухати Щедрика у виконанні хору Чорнобривці, потім відео "Щедрик яким ви його ще не чули" (by USEmbassyKyiv), потім Eileen - Shchedryk – Carol of the Bells – Original Ukrainian Version with English and Ukrainian Lyrics.
00:00 Вступ
00:35 Щедрик у виконанні Українського Хора Чорнобривці
04:01 Щедрик у виконанні оркестру військово-повітряних сил США
11:23 Щедрик у виконанні української співачки Eileen
14:23 Дискусія про американську мрію
20:26 Комерційність Різдва та у який день українці святкують Різдво
Дивіться також: "Чи знають американці, що CAROL OF THE BELLS це український ЩЕДРИК?" - https://youtu.be/fjVQKd_tfVM
«Щедрик» був написаний українським композитором Миколою Леонтовичем на початку ХХ століття. Пісня базується на українській народній щедрівці. У 1921 році, пісню вперше почула американська аудиторія у виконанні Української республіканської капели в Карнегі-Холі. Пізніше Пітер Вільговський написав аранжування мелодії для оркестру та написав нові слова англійською, створивши «Колядку дзвонів». Оригінальний «Щедрик» Леонтовича співається акапельно змішаним хорошом у чотири голоси.
"Shchedryk" (Ukrainian: Щедрик, from Щедрий вечiр, "Bountiful Evening") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. "Shchedryk" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir.
Реакція американців на українську музику / American Reaction to Ukraine and Ukrainian Music 2020 / Американці слухають українську музику і дивляться українські кліпи / реакція іноземців на українську музику / іноземці дивляться українські кліпи / иностранцы слушают украинскую музыку / Ukraine reaction / Щедрик, яким ви його ще не чули / Shchedryk - Carol of the Bells ukrainian version.
♫ Lyrics in Ukrainian:
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
– Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
♫ Lyrics in English:
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
Here flew the swallow from afar
Started to sing lively and loud
Asking the master to come out
Come here, oh come, master – it’s time
In the sheepfold wonders to find
Your lovely sheep have given birth
To little lams of great worth
All of your wares are very fine
Coin you will have in a big pile
All of your wares are very fine
Coin you will have in a big pile
You have a wife
Fair as a dove
If not the coin, then the chaff
You have a wife fair as a dove
#Shchedryk #нінаукраїна #україна #щедрик
Мій інстаграм: https://www.instagram.com/nonolochka/.
Мій емайл: profwithamic@gmail.com
Поділіться цим відео з друзями: https://youtu.be/n9q6-dGxGmw
😍 Вітаю вас на Ніна-Україна i розважально-навчальний обмін з Америкою! Мене звати Ніна, я з Києва, зараз працюю професором фінансів в університеті США (відео про мене - https://www.youtube.com/watch?v=hMCfPyvKuMg). Давайте дружити! Підписка тута: https://bit.ly/3b2BJD0.
ПЛЕЙЛІСТИ НА НІНА УКРАЇНА / NINA UKRAINE:
(1) Реакція американців на Україну - https://bit.ly/3cTuXBa
(2) Реакція американців на українську музику - https://bit.ly/2xr5e2B
(3) Покращіть свою англійську (для вивчення англійської) - https://bit.ly/34wkyXS
(4) Тест американців на знання про Україну - https://bit.ly/3n1a6R3
(5) Моє життя в США- https://bit.ly/2ycraP7
Дякую за перегляд ЩЕДРИК: хор ВПС США, Eileen, український хор - РЕАКЦІЯ АМЕРИКАНЦЯ & дискусія про американську мрію
розгорнути опис
згорнути опис